阿赫玛托娃诗文集

《安魂曲》《我会爱》《回忆与随笔》

(俄罗斯)阿赫玛托娃 著

高莽 译

上海文化出版社

“沧海礁石,文心未改。”10月13日下午,上海文化出版社联合社科院《世界文学》编辑部、北京单向空间举办纪念高莽先生暨“阿赫玛托娃诗文集”研讨会。活动现场,与高莽先生共事多年的老同事、老朋友,《世界文学》副编审庄嘉宁,著名翻译家,中国俄罗斯文学研究会会长刘文飞,资深书评人,“绿茶书情”创始人绿茶分享了他们眼中的高莽先生和他挚爱的俄罗斯诗人阿赫玛托娃。

高莽(1926—2017)是中国社科院荣誉学部委员,曾任《世界文学》主编,他的一生都奉献给了中外文化交流,特别是对俄罗斯文学的译介,出版过《白银时代》《高贵的苦难》《墨痕》等多部著作,翻译了如普希金、莱蒙托夫、帕斯捷尔纳克、阿列克谢耶维奇等作家的作品。并因对中俄文化交流的巨大贡献而获得俄罗斯友谊勋章。在高莽先生译介过的多位作家中,高莽先生对阿赫玛托娃、这位有“俄罗斯诗歌的月亮”之称的伟大诗人,“花费时间最长、用心最多、推敲时间最久”。

安娜·阿赫玛托娃(1889—1966),与普希金齐名的伟大诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。1989年,联合国教科文组织将这一年定为“阿赫玛托娃年”,以纪念这位“把人们带入一个美好世界”的“诗歌语言大师”的百年诞辰。

这次三卷本“阿赫玛托娃诗文集”是高莽老师生前亲自编选、翻译和绘制插图,是先生多年的心血结晶,完整展现诗人各个时期、各种体裁的创作风貌。是目前国内唯一一套以体裁来编选的阿赫玛托娃文集。 每本皆辅以导读文章,名家撰写,深入浅出地介绍诗人的创作特色。

“阿赫玛托娃诗文集”包括长诗卷《安魂曲》、短诗卷《我会爱》和散文卷《回忆与随笔》。 其中,《安魂曲》被传记作家伊莱因·范斯坦称为“俄语最伟大的组诗”,其中的名句“千万人用我苦难的嘴在呐喊狂呼,如果我的嘴一旦被人堵住,希望到了埋葬我的前一天,她们也能把我这个人怀念”,表明了诗人在饥寒交迫的困顿中、在亲人相继被流放的高压下,仍为同胞、为民族泣血发声的坚强心志。

《我会爱》收录了阿赫玛托娃八部诗集中的近150首抒情诗精品。对于她的抒情诗的能量,同时代作家楚科夫斯基如此评价:“无论之后两三代的俄罗斯人何时坠入爱河,阿赫玛托娃的诗都将伴随他们。”此外,书中还收录了高莽、英娜·伯恩斯坦和楚科夫斯基对阿赫玛托娃抒情诗的导读文章,帮助读者从创作背景、意象选择、韵律特点等多方面理解和欣赏诗人的创作。

阿赫玛托娃的一生,恰逢俄罗斯新旧时代更迭的岁月。那激越变化的几十年,也是文坛群星闪耀、光彩夺目的半个世纪。《回忆与随笔》,收录了诗人人生各个阶段的日记、关于同时代作家的回忆、对影响自己最深的文学前辈的评论,以及诗人生前未公开的、少女时代的10封信。正如译者高莽先生所言,“阿赫玛托娃的随笔是一位大诗人的随笔,别有一番风貌”。通过这部《回忆与随笔》,我们可以了解阿赫玛托娃何以在“优雅的外表下拥有铁一般的脊梁”,何以她的文字时而如西伯利亚的冰原般犀利冷峻,时而如涅瓦河的流水般婉转轻盈。还可以一窥当年整个俄罗斯文坛的面貌。